8 de outubro de 2009

yksi iloinen portugalainen tyttö = one happy portuguese girl


Foi o que a professora escreveu no quadro na aula de finlandês para ensinar o partitivo e, já agora, para me picar. O suposto era adicionarmos o partitivo para 2 raparigas portuguesas felizes, que é plural, mas para eles é singular. Pelo que disse:

- ei kaksi ! (gesto de thank God) - o que significa: não são duas graças a Deus. Amoroooosa ahah
.
Mas o relevante, é que é isso que sou! Pelo menos é o que as minhas gargalhadas traduzem :)

1 comentário: